Глава 27.

Элис отправляется
в сердце горы

Деточка, что с тобой? Ветер поднимается, пойдём скорее, —  услышала Элис далёкий голос.

Синева сумерок рассеялась, парк снова принял прежние очертания с осенним пейзажем. Никакой старухи, зелёной лужайки и весёлых девочек не было. 

— Пойдём скорее, дорогая. Обед, наверное, уже стоит на столе, — звала пожилая дама.

— Миссис Стоунс, нам нужно к горе, — вышла из оцепенения Элис. «В сердце горы чистое сердце» — стучала фраза у неё в голове.

—  Пообедаем, милая, возьмём мистера Лоундэльфа и сходим к ней, раз тебе так хочется, — ответила дама, не задавая лишних вопросов. 

Элис благодарно кивнула и с радостью пошла в замок. За рассказами Миссис Стоунс время прошло незаметно, и Элис только сейчас вспомнила, что она ещё не завтракала. 

Обеденный зал был готов к трапезе. Дрова в очаге весело потрескивали. Стол был накрыт и манил своими гостинцами. Элис увидела свежевыпеченные булочки и с удивлением поняла, что это те самые булочки, рецепт которых передавался из поколения в поколения в их семье. Огромный шоколадный пирог всем своим видом призывал надкусить хрустящую корочку.  Рука Элис потянулась к пирогу. «Надо будет узнать рецепт» — подумала она, едва откусив кусочек. «Лу и Эдди должны его попробовать».

— Деточка, попробуй это, — обратилась к ней хозяйка, пододвинув к ней странную большую посудину в форме корабля. — Очень вкусный суп со сливками по-марсельски. Наши повара знают толк. И вот это. —  К Элис пододвинулась ещё одна серебряная ёмкость, но уже обычной круглой формы. — Рагу из фазанов, — продолжала удивлять Миссис Стоунс. 

Элис налила себе суп и положила немного рагу. Жители замка, включая слуг, сидели за столом.  Судя по всему, хранительница замка была такой же доброй как её мама.

— А вот и хлеб подоспел, — с гордостью объявила дама. — Лучший в округе. Мы привозим хлеб даже королю. 

Расторопный мальчик в белом колпаке, до этого тоже сидевший за столом, открывал дверцу в камине справа от основного очага и доставал оттуда пышный ароматный хлеб, от которого шёл пар. Хлеб на серебряном блюдце поставили в центр стола. 

Элис никогда не пробовала такого вкусного хлеба.  Другие блюда были тоже под стать ему. Суп-пюре из дикой утки не уступал блюдам самой высокой кухни. А от блюда с рагу из фазанов Майкла, наверное, было бы не оторвать. Элис улыбнулась, представив эту картину. 

Закусив ещё одним куском пирога и не забыв спросить рецепт пирога у мальчика-пекаря, Элис была готова к походу к горе и к новым приключениям. 

—  Скоро пойдём, — заговорщицким тоном сказала хозяйка, словно прочитав мысли Элис. — Гриндэвальд, у нас намечается прогулка, одевайтесь теплее и возьмите чан, у Элис есть идея, — добавила дама и дала распоряжение убирать стол. 

Через полчаса дама, её кузен и Элис вышли из замка. Учёный, пыхтя, тащил чан, Элис несла охапку дров, миссис Стонус тоже не осталась в стороне. В её руках были слитки лютеция и факел. Элис сказала мистеру Лоундэльфу, что у неё есть идея, связанная с его открытием и, конечно же, учёный с энтузиазмом торопился провести ещё один эксперимент. Подойдя к горе, они остановились. 

— Здесь должен быть вход, мистер Лоундэльф, — уверено сказала Элис. 

«В сердце горы чистое сердце» — врезались в память Элис слова старухи и она во чтобы то ни стало должна была попасть внутрь горы.

— Конечно, конечно милая, он тут есть — торопливо семенил учёный, тоща за собой чан. Вон, видишь справа маленькая дверь, покрытая мхом? Когда я обнаружил месторождение и этот грот, то сделал дверь чтобы никто не заметил вход туда.

Через несколько мгновений они оказались у маленькой двери, покрытой мягким зелёным мхом. Наклонившись, чтобы не удариться головой, Элис вошла в грот за мистером Лоундэльфом. Миссис Стоунс зашла за ними. 

Маленький грот светился таинственным светом, вглубь вёл коридор. С потолка с свисали светящиеся сталактиты. Лёгкое зелёное свечение, похожее на северное сияние, перемешивалось с лунным сиянием. Мистер Лоундэльф закрыл за собой дверь и зажёг фонарь, который он тоже взял с собой. Он держал его перед собой и в другой руке тащил чан, за ним шла Элис, вертя головой и рассматривая волшебную пещеру, дама замыкала эту процессию.

Они вошли в небольшой проход, углубляющийся вниз. Чем ниже они спускались, тем ярче было свечение. Довольно быстро они спустились в грот побольше. Он уже весь светился, все стены были будто из серебра. «Лютеций» — догадалась Элис.

— Мистер Лоундэльф, ставьте сюда чан, — сказала Элис, выходя на середину пещеры.

Она потащила туда охапку дров и побежала помогать учёному притащить чан и установить его над дровами.

— Миссис Стоунс идите сюда, — Элис взяла факел и подожгла дрова. — Давайте положим их сюда, — взяла она слиток из рук дамы и положила в горшок. 

Три алхимика замерли над чаном.

— Погодите-ка, — сказал учёный, доставая из кармана какие-то камешки. — Без них мы не достигнем температуры правления. 

Он подсыпал камешки в дрова, где уже начинал разгораться огонь. В огне появились синие языки пламени. Все трое замерли, склонившись над чаном. Через некоторое время слитки начали растекаться. Ещё через какое-то время они превратились в серебристую густую жидкость, сквозь которую пробивались большие пузыри. Элис, учёный и дама держались за руки.

Когда бурление стало большим, из горшка начал струиться лунный свет. С каждой минуты столб света остановился всё больше. Стены тоже начали светиться ярче. Со всех стен пещеры обложенной лютецием, к чану начали устремляться сотни белых лучей, укрепляя и увеличивая столб света из горшка. Концентрация неведомой силы чувствовалось в пещере. 

Вдруг один луч из чана отделился и направился к серёжкам миссис Стоунс. Они загорелись белым светом, став частью светящегося узора в пещере. Сотни лучей со сверкающих стен устремились к свету из горшка. Через несколько мгновений столб света из чана загорелся синим светом. Элли узнала его. Именно такой свет был в кабинете у Тома. Элис повернулась к своим новым друзьям.

Учёный взбудоражено смотрел на происходящее и приговаривал: «Я знал, я знал. Теперь вы мне верите, моя дорогая Лютеция?» Дама стояла с распахнутыми глазами.

—  Не уходите, пока свет не погаснет, — повернулась Эллис к своим друзьям. Миссис Стоунс, вы так добры. Я так полюбила вас. Мистер Лоундэльф, вы великий учёный! Вы даже не представляете, какое открытие вы сделали. Миссис Стоунс, берегите серёжки — они теперь наделены силой лютеция. Однажды они очень пригодятся маленькой Лютеции.

Хозяйка замка, не отрываясь смотрела на Элис.

— Кто же ты, деточка? — еле дыша спросила пожилая дама.

— Я люблю вас, — обняла Элис даму и учёного, не зная, как правильно ответить. Миссис Стоунс, — все же решилось Элис. У вас есть семья. Большая. И дружная. И маленькая Лютеция обязательно будет носить ваше имя. Мы будем помнить и любить вас, смахнув слезу проговорила Элис и повернулась в сторону чана. 

— В сердце горы чистое сердце, — произнесла она и шагнула в голубой свет. 

— Деточка, мы будем ждать тебя, — услышала Элис голос пожилой дамы. 


Утро не принесло радостных сюрпризов и успокоения. Микки всё также был в клетке... Читать дальше>>
Глава 3.